Strefa tłumaczeniowa
Tłumaczenie tekstu medycznego? -Nieee, dziękuję.
Bardzo lubię tłumaczyć teksty medyczne, dużo bardziej niż teksty o tematyce prawniczej. Ale nie zawsze tak było. Długo broniłam się przed przyjmowaniem tego typu zleceń. […]
Zawód tłumacza przysięgłego – blaski i cienie
Czy warto zostać tłumaczem przysięgłym? To pytanie zadaje mi wielu moich uczniów i studentów. Zupełnie niedawno zwróciła się do mnie z tym pytaniem Natalia – […]
Po co tłumaczowi pieczęć?
Metalowa, tłoczona, okrągła pieczęć jest niezbędna tłumaczowi do poświadczenia tłumaczonych dokumentów. Podstawowe informacje o pieczęci tłumacza przysięgłego, jej poprawnym użyciu, ochronie i odpowiedzialnści za przechowywanie […]
Cena tłumaczenia
Za tłumaczenia dla klientów indywidualnych ustalam indywidualną cenę po uwzględnieniu: kierunku tlumaczonego tekstu (tłumaczenie tekstu na język niemiecki jest droższe) rodzaju i stopnia trudności tekstu […]
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Jeżeli kiedykolwiek myślałeś o wykonywaniu zawodu tłumacza przysięgłego, wiedz o tym, że uzyskanie uprawnień nie należy do najprostszych zadań. Owszem, było łatwo do roku 2004, […]
Czym zajmuję się jako tłumacz?
W swojej pracy w charakterze tłumacza mam do czynienia z tekstami wymagającymi poświadczenia, czyli opatrzenia odpowiednią formułą oraz pieczęcią tłumacza przysięgłego. Są to: akty USC: […]
Nazywam się Anna Mróz, jestem nauczycielem i tłumaczem języka niemieckiego oraz żywym przykładem tego, że można w krótkim czasie dojść do bardzo wysokiego poziomu językowego.
ZOBACZ: